Жизнь и ценности из-под нее
Sep. 23rd, 2014 04:44 pmk_frumkin
23 сентября 2014, 10:30
О сверхценности жизни
Гоббс писал... Получается, что жизнь имеет ценность не сама по себе, но исключительно как какал доступа к благам.
Впрочем кроме писально-какального компонента есть и серьезная ошибка
Гоббс писал, что главной человеческой целью является сохранение жизни: в том, к каким благам стоит стремиться, люди могут не соглашаться друг с другом, но любое благо достижимо только при условии наличия жизни. То есть жизнь - необходимое условие получения любого блага.
Необходимое условие является главным если оно единственное. Здесь, как это принято у гуманитаров, наш филосОф мешает логическое и количественное. Главное - это у которого главность больше, а необходимое главнее любой главности. Если два необходимых условия, то ни одно из них не главнее другого; и главность обоих равна(тождественна) главности каждого. Качественно другой уровень.
Когда рассуждант плавает в элементарной логике, получается псевдоглубокомысленная философия.
Update. Все же следует закончить мысль, а не оставлять в виде полнуамека.
k_frumkin с Гоббсом с удивлением обнаружили, что
Опечатался, но не раскаиваюсь
Jun. 16th, 2014 11:48 amТеория управляемого хаоса
Часто приходится слышать это сочетание слов, но мало кто задумывается что эта теория не просто какие то невнятные писульки и догадки, а вполне себе действующие математические модели, со всякими измеримыми параметрами.
Так что говорить о том что Америка или Россия может потерять управление над регионом, над событиями, над ситуацией, по меньшей мере глупо. Да ситуации могут выходить из под контроля, но всегда есть возможность скорректировать и ввести события в установленный сценарий. Такие дела.
Это уже не игра шахматистов, а схватка алгоритмов и суперкомпьютеров. У кого алгоритм корректней и вычислительных мощностей больше тот и выиграл.
А то всё Путин, шизофрения, паранойя...
vlkamov
Нету у Путина никаких сперкомпьютеров.
По форме я, конечно, ошибся, но по существу ...
Ведь что такое для нашего начальства компьютеры - "Это ж всю власть, все конфеты, все букеты взять и дурной машине отдать". Правда у Жванецкого, согласно тогдашней политкорректности, речь шла о распределении мест в гостиницах. Прошло 30 лет и вот уже пересчитываются глобальные ресурсы.
Топограф - человек, которому приходится много топать. Как потопает, так и полопает.
П'ятнадцятирічний капітан
Можно подумать, что это фантастический роман про робота с весьма альтернативной системой счисления. Каковой робот захватил командование космическим кораблем... А это всего лишь хорошо известный роман Жюля Верна в переводе Петро Соколовського.
Вообще, почему бы и не римейк про робота ? Космические пираты, рабы, и т.п. вполне смотрятся в галактическом антураже. А робот, например, незавершенное производство - последний бит недоделали и это позволяет ему мыслить нестандартно, обманывать пиратов. А ? К тому же благодоря заглавной особенности неуязвим для софтверных вирусов.
П'ятнадцятирічний капітан
Можно подумать, что это фантастический роман про робота с весьма альтернативной системой счисления. Каковой робот захватил командование космическим кораблем... А это всего лишь хорошо известный роман Жюля Верна в переводе Петро Соколовського.
Вообще, почему бы и не римейк про робота ? Космические пираты, рабы, и т.п. вполне смотрятся в галактическом антураже. А робот, например, незавершенное производство - последний бит недоделали и это позволяет ему мыслить нестандартно, обманывать пиратов. А ? К тому же благодоря заглавной особенности неуязвим для софтверных вирусов.
Миссия прервана
Apr. 27th, 2014 02:25 pmФильм "Миссия невыполнима", группа "миссионеров" попадает в опасную ситуацию, кто-то уже "вне игры". Том Круз с помощью микропередатчика в наручных часах связывается со своей подельницей и кричит в микрофон (в часы): "Сара, аборт ! Сара ... Сара ... Аборт !"
Переводчик переводит: "Сара, уходи!"
А в "Апокалипсисе XX" персонаж Мартина Шина получает приказ убить полковника Курца, но объявляют ему об этом синонимически, слова "убить" не произнося. В русском переводе - "прекратить полковника". Интересно, как это звучит в оригинале. Неужели его отправляют проплыть сотни миль в джунглях, чтобы сделать полковнику "аборт" ? :-)
Переводчик переводит: "Сара, уходи!"
А в "Апокалипсисе XX" персонаж Мартина Шина получает приказ убить полковника Курца, но объявляют ему об этом синонимически, слова "убить" не произнося. В русском переводе - "прекратить полковника". Интересно, как это звучит в оригинале. Неужели его отправляют проплыть сотни миль в джунглях, чтобы сделать полковнику "аборт" ? :-)
Ослышки и описки
Apr. 17th, 2014 11:30 am![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
"пропитан теорией марксизма-ленизма"
Тоже неплохая
во френдление
Послышалось (сейчас Нарышкин невнятно назвал французского деятеля)
Шалва де Голль
Товарищ, верь
Apr. 1st, 2014 11:49 amТолько сегодня и в комментах только к одному посту две классные опечатки:
жрал до слез
новые сройплощадки
жрал до слез
новые сройплощадки